今天的哈佛广场,没想到能在这里看到你们这么多人。一个很好的警示是,单靠自己,我们无法到达这个世界的任何地方——包括成为哈佛大学校长。我很幸运,在前进的每一步中都得到人们的帮助。首先是我的父母,他们每天努力工作,使我获得广阔的机会;我的爱人Adele,她让我的生活充满意义、丰富多彩;还有我的孩子们,从他们身上我学到了很多,并且将持续学到更多的东西。如果没有他们,我今天就不会站在这里。
我也很幸运有着一直鼓舞我向前的老师和导师们,很荣幸今天有三位与我同在这里——我在哈佛的论文导师Mark Moore,Richard Zeckhauser和Richard Light。谢谢你们教给我如此多的东西。我还要感谢我的前任校长们:Drew Faust,Larry Summers,Neil Rudenstine和Derek Bok,感谢他们在过去半个世纪的运筹帷幄。
我同时还要感谢他们在我任职时给出的出色建议。
美国的高等教育正面临着诸多挑战。在我的有生之年,人们第一次质疑送孩子上大学的价值。也是第一次,人们开始质疑学院和大学是否值得公众的支持。第一次,人们对大学是否对国家有益表示怀疑。这些问题迫使我们思考:高等教育对国家生活究竟有什么样的贡献?
然而这里可能,或者有一个真理的核心:如果我相信这些批评从根本上代表了我们是谁,我今天就不会站在你们面前。我们所有的机构都努力在经济、社会和政治的漩涡中作出明智的选择,尽管这些智慧难以为外人道也。我们在这里需要共同重申,高等教育是一种值得支持的公共利益,是美国民主的重要支柱。如果高等教育体系被放弃,美国将会从根本上变得更加黯淡、次要。
我还要感谢我的前任校长们:Drew Faust,Larry Summers,Neil Rudenstine和Derek Bok,感谢他们在过去半个世纪的运筹帷幄。我同时还要感谢他们在我任职时给出的出色建议。
美国的高等教育正面临着诸多挑战。在我的有生之年,人们第一次质疑送孩子上大学的价值。也是第一次,人们开始质疑学院和大学是否值得公众的支持。第一次,人们对大学是否对国家有益表示怀疑。这些问题迫使我们思考:高等教育对国家生活究竟有什么样的贡献?
然而这里可能,或者有一个真理的核心:如果我相信这些批评从根本上代表了我们是谁,我今天就不会站在你们面前。我们所有的机构都努力在经济、社会和政治的漩涡中作出明智的选择,尽管这些智慧难以为外人道也。我们在这里需要共同重申,高等教育是一种值得支持的公共利益,是美国民主的重要支柱。如果高等教育体系被放弃,美国将会从根本上变得更加黯淡、次要。
我还要感谢我的前任校长们:Drew Faust,Larry Summers,Neil Rudenstine和Derek Bok,感谢他们在过去半个世纪的运筹帷幄。我同时还要感谢他们在我任职时给出的出色建议。
美国的高等教育正面临着诸多挑战。在我的有生之年,人们第一次质疑送孩子上大学的价值。也是第一次,人们开始质疑学院和大学是否值得公众的支持。第一次,人们对大学是否对国家有益表示怀疑。这些问题迫使我们思考:高等教育对国家生活究竟有什么样的贡献?
然而这里可能,或者有一个真理的核心:如果我相信这些批评从根本上代表了我们是谁,我今天就不会站在你们面前。我们所有的机构都努力在经济、社会和政治的漩涡中作出明智的选择,尽管这些智慧难以为外人道也。我们在这里需要共同重申,高等教育是一种值得支持的公共利益,是美国民主的重要支柱。如果高等教育体系被放弃,美国将会从根本上变得更加黯淡、次要。