一篇博文要求科学家们写论文时行文优美,引发网友热议。人们很少为了欣赏文章文采而阅读科研论文。但加拿大弗雷德里克顿新不伦瑞克大学的生态学家史蒂芬•赫德(Stephen Heard)在其博文中提出,科研论文行文应该更加流畅典雅。该博文一出即引发社会媒体的广泛热议。赫德写道:学者们应当努力使笔风更加活泼,从而吸引更多的读者。
伊莎贝尔·寇特(Isabelle Cote)是加拿大本拿比西蒙弗雷泽大学的一位海洋生态学家。她在推特上写道:“我想说的是:让我们在科学论文中加入些古怪、幽默和美丽的成分吧;抑制住改掉它们的冲动。”安东尼•卡拉瓦吉(Anthony Caravaggi)是英国贝尔法斯特皇后大学的生物保护学家。他在推特上写道:“……行文优美与好的科研论文并不冲突。我希望论文中枯燥的地方越来越少,引人入胜的地方越来越多。
”
赫德在“生命之树”(Tree of Life) 博客上撰写了一篇客座文章,提出“行文优美、文风多样与科研论文并不冲突”,同时还举出不少例子来证明这一观点。其中一个例子是纽约大学进化生物学家马修•罗克曼(Matthew Rockman)在2011年发表的一篇文章。罗克曼用19世纪的淘金热来比喻当时科学家在人类基因组中搜寻有利基因变异的狂热。
他写道:“科学家们正全速搜寻着闪闪发光的孟德尔金块,并且不断有更大的科学团队,依靠更先进的技术,在人类基因库中寻找着金矿。”
这一比喻受到了公众肯定,罗克曼表示很高兴。但他也指出“淘金热”仅仅是一个形象的解释,为的是更好地表达他的意思。其实他原本是要模仿达尔文等人在古典进化论论文中的“老腔调”。此外,Rockman还特别指出传统的论文结论用严密的逻辑将数据与其影响因素联系起来,有它自身的美。“我不会在我的每篇论文中都运用文学修辞。”
寇特说文字编辑曾制止过她这种古怪的尝试。她将这种制止归咎于一种错误观念——“修辞阻碍了科学描述。论文中唯一的优雅与幽默就是减少错误。”还有一些评论员认为对母语非英语的学者来说阅读和写出有文采的论文会更困难。不过,寇特也回应:她自己的母语就不是英语,但她仍旧希望看到有文采的英文科研论文。
卡拉瓦吉说:有文采的论文可以吸引更广泛的读者人群,包括本科生、科学作家、政客以及普通民众。不过,他也补充说“我们还是要保证文章简明清晰。”