最近改研究生的英文文章,发现一些共性问题,主要表现在一些似是而非的表述,包括句子的逻辑问题和用词不当。如果略读一篇文章,句子的逻辑问题有时候不容易被发现,语法看起来正确,但句子是病句。看看下面这句话,“resulting in”带的短语与“it is generally accepted”和“introduction of pores”的关系。
从意思上讲,resulting in与后者关联,从语法上讲,resulting in与前者关联。因此这是个病句,是个似是而非的表述。还有后头的as well as的用法,也有问题。再看看下面这句话中which引导的从句。从意思上讲,与绿字部分关联,从语法上讲,与红字的主句部分关联。这也是个似是而非的表述。
还有,后面的“core or shell materials”是作者的别出心裁,core与shell是共存的,没有core,就无所谓shell,反之亦然,所以所谓的core material和shell material是不科学的表达。关于用词不当,可以举出无穷多例子。比如,表征应该用characteristics还是characterization?这本来是非常明确的,也有问题。
一个同学说“structural characteristics”是固定搭配,就是结构表征的意思,是这样吗?我让他查牛津英汉词典去。再比如“microwave absorption properties”,我认为1. property不必要用,因为前两个单词已经把概念描述清楚了;2. 即使用,也不是复数。学生坚持说,文献里都这么写,我问他作者都是什么国家的?
都是中国的,我让他拿出5篇外国人写的文章,有这么用的,我就同意他的看法。还有那些本来就没记对的单词,想当然地用,糊里糊涂地犯错误。比如,一个学生把proportional记成“反比”了,在要表达反比的句子里,没有用“reversely proportional”,这不就意思完全相反了?在对审稿意见的回复中发生这样的错误,说明,要么作者极不认真,要么作者的基本概念不清楚,那这个文章还会有好下场吗?
在我看来,写英文文章最重要的是养成良好的写作习惯。在动笔之始,就应该将语法六点全部考虑进去,就是时态、语态、单复数、冠词、介词、从句这六点,而不是先凑乎着瞎写出来,等以后再改。如果一个文章语法错误成堆,谁会有兴趣看呢?再说,习惯于这样写文章,就是“上香抠屁股-惯成那手脚了”,不光效率低下,而且显得作者写作态度不端正。其实这个写作习惯要靠语感来保证,这语感来自何方?
大量阅读,而且是长文阅读,不是考试里的阅读理解那种断章取义的阅读,最困扰我们的介词和冠词使用基本上靠语感来保证正确,而不是语法书。我们的英语有共同问题,这是该死的中国式英语教育导致。表现为:1. 单词似乎都认识,在句子里却用不对;2. 句子没错误,放在段落里却连贯不好;3. 段落之间衔接不好。究其原因,是因为我们的英语教育教的不是学以致用的语言,而是考试专用的课程。
研究生们大多过了六级英语考试,写点东西却捉襟见肘、错误百出,这和大学英语学习时写作太少有直接关系。文章要有整体结构,需要写好段落来保证,段落又需要写好句子来保证。我的学生说我抠得太细,其实我只是要求了最基本的。正如我组的小丁老师说,读起来顺畅的文章就是好文章。这个感觉看似简单,其实不简单,读起来不顺畅的文章要么有逻辑问题,要么有文字问题。
科技论文写作,又不需要什么修辞,只需要把最基本的搞对就行,研究生们一定要在文字上仔细再仔细呀。