说到香港,比一票演员、歌星以及港式奶茶更上头的,就得属“港普”了。港式普通话,俗称“港普”,指夹杂粤语特点的普通话。作为一种自带“调味”的普通话,港普不能算得上一门正经语言。然而凭借着“渣渣辉”、“叉烧芬”、“古天螺”等一众香港明星的不懈努力,港普已然在众多“怪味普通话”中脱颖而出,可谓自成一派,独领风骚。
近期某热播综艺节目中,“大湾区哥哥”们的魅力狂卷少女心的同时,港普也再次成为了被大家无情调侃的对象。港普其实真的很委屈——明明粤语大家都觉得好听,那为啥粤语口音加上普通话之后就发生了质变?粤语母语者很难用普通话分辨上面几组词,是因为这些词当中,包含了粤语里没有的声母。在普通话的声母系统中,有7个声母是粤语所没有的,包括舌尖前音和舌尖后音。
普通话使用者发出舌尖音易如反掌,但由于粤语中没有这两组声母,粤语母语者的舌头并不习惯这项任务,因此掌握这两组声母的发音及它们所管的字,就成为粤语区同志学习普通话的主要难点之一。
然而一个很悲伤的巧合就在于......舌尖前音和舌尖后音的缺失或者不清晰,恰好也是很多语音障碍患者的重要特征......语言障碍是人在儿童期相对高发的言语障碍疾病,报道的发病率在0.78%~13.4%,(数据见参考资料10),有研究显示,无论是功能性构音障碍儿童,还是构音障碍伴语言发育迟缓儿童,发舌尖前音、舌尖后音时的辅音错误率非常高,其中功能性构音障碍整体错误率最高的辅音在舌尖后音(87.50%),构音障碍伴语言发育迟缓儿童错误率最高的辅音在舌尖前音(80.00%)和舌尖后音(90.75%)。
因此,当人们在这两类声母上犯错误的时候,容易让听话者产生一种说话人“口齿不清”的印象,这也就是为什么,港普有时候听起来会有种“阿巴阿巴”的感觉。尽管如此,港普有个很优秀的特点——我们至少能听懂一部分。特别是和部分福建同胞的普通话相比,港普的辨认难度还是要小很多的。粤语与普通话之间,存在很多声母在发音上是相同的:韵母方面,也有14个相同的。对于这些相同的声母和韵母,粤语区人民发音其实相对ok。
总体而言,声母部分发音除了刚才提到的舌尖音、舌面音(j、q、x)以及南方人经典“n、l不分”改变比较困难以外,剩下部分还是没有什么问题的;韵母部分前后鼻音分不清、介音丢失(例如xiong、jia这类发音中的i发音丢失)等问题其实也无伤大雅。但就是因为港普这种能听懂一部分的程度,就正好为大家的“魔改”提供了基础——一半很清晰,一半很魔性,合起来就变成了段子。
港普听起来有点憨的另一个重要原因是:语速很慢,声调很奇怪。我们知道,普通话有四个声调:阴平(一声),阳平(二声),上声(三省),去声(四声)而粤语有十一个声调。本来就不太会讲,还要思考声调,可不就得语速变慢了?而如果把握不好到底说什么声调......那就随便蒙一个吧。轻声也是港普的大雷区。
词汇轻声是指一些口语词中的习惯性轻声,比如“漂亮、谢谢、西瓜、妈妈、看看、休息”等,尽管第二个字有自己原本的声调,普通话中也会自然地轻读。然而需要轻读的词,很多时候没什么规律可循,这个任务对于港普选手们来讲,过于吹毛求疵了——想起来原调就不错了,还要让我轻读?因此该轻声的地方,港普就还是照原调读,就产生一种又认真又搞笑的憨憨感。此外,语法的差异也让学习普通话的粤语使用者们非常头大。
大家总说山东人说倒装句很魔性,其实粤语里面的倒装句也不差,特别是状语简直是“神出鬼没”——普通话里的“多买点肉”,粤语里就变成了“买多点肉”,“客人先吃”,变成了“人客食先”。比较句的用法也是相当奇特,粤语里常用的,不是“我比你高”,而是“我高过你”。陌生的语法结构、微妙的声调、加上为了说好普通话诚恳努力的态度......听上去那就是,抑扬顿挫得有点偏门,一本正经得有点搞笑。
说一千,道一万,港普的“魔性”根本上还是因为粤语方言本身的特点。大家总是调侃粤语区是普通话教学“重灾区”,其实并不是真的取笑和嘲弄“港普”和“广普”们的口音,学好普通话当然重要,有自己的方言特色也不错啊!如果不影响交流表达的功能,拥有一个港普口音未必是件坏事——毕竟开口就是段子的能力,不可多得哦。