对于没有近代意义上化学教育传统的中国来说,最初那些教科书编译者是怎样编出适合我国国情的教科书的?由何涓撰写的《中国近代中学化学教科书研究》以问题为线,深入剖析了我国中学化学教科书本土化过程中的重要问题。事实上,科学教科书既是科学教育的重要工具,也体现了书写者建构学科知识体系的整体样貌,特别是在学科形成、范式转变以及跨文化、跨语言知识传播过程中,不同教科书中呈现的建构知识体系的思想差异更加明显。
因此,对该领域的研究就显得尤为重要。
“中国近代中学科学教科书研究”丛书正是这方面的研究成果之一,丛书第一辑通过对数学、物理学、化学和生物学4门主要学科的教科书的研究,回答了中国近代科学知识体系是如何建构起来的。《中国近代中学化学教科书研究》是其中一本。作者何涓本科是化学专业,研究生期间转向了科学技术史,现为中国科学院大学人文学院副教授,从事化学史研究。
全书从化学教科书的起源入手,首先介绍了欧美和日本近代化学教科书的发展概况,之后对1932年以前出版的32本中文中学化学教科书进行深入研究,并对中国近代化学教科书发展情况进行了整体把握。全书无论是在对材料数量的把握上还是对材料的深入分析上,都有很大突破。
本书关注我国化学知识体系的形成,因而以科学史方法为主,结合教育史、课程史、翻译史等,主要围绕我国近代无机化学知识体系的建构展开,特别关注元素和化合物知识是如何组建起来的。并通过对我国近代不同时期中学化学教科书编译或编写的依据、内容、知识结构的研究,回答了以下问题:从翻译到自主编写的转变中,教科书编译者是如何将整套化学知识体系建构起来的?如何安排化学知识的先后顺序?
中国的化学教科书编译者是否像欧美同行那样关注元素分类问题?他们用什么原则来讲述元素知识、为什么采用这些原则?今天我们熟悉的元素周期律在当时的教科书知识体系建构中起到了什么作用?
从内容上来看,全书形成了三层研究结构:一是就教科书本身发展形成了历史研究;二是就教科书与近代化学教育发展的关系形成了溯源研究;三是就教科书与教育改革背景的关系形成了因果研究。
作者的研究角度切中近代化学教科书知识体系建构中重点关注的问题,即从法国化学家拉瓦锡的著作《化学基础论》开始的对元素分类的思考。拉瓦锡解决了化学研究传统中关注的“物质的基本组成是什么”这个问题,用实验方法定义了元素概念,进而在《化学基础论》中对已发现元素进行分类,反映了拉瓦锡的化学知识体系建构思想。之后的教科书编译者基本延续了这一路径并对元素分类提出诸多方案。
本书正是从这个传统出发,审视我国近代中学化学教科书知识建构的特点,指出我国教科书在编排中虽然包括元素分类内容,但编译者普遍关心和着力的是化学术语的翻译问题。作者从编译者的自身背景、时代背景和国情出发,对这些教科书的评价实事求是。
例如,在评价王季烈自主编写的《共和国教科书·化学》时,作者认为不能只与欧美和日本的化学教科书对比,应从本人经历出发,指出这本教科书不仅超越了王季烈早期同类译著的知识框架,也超出了自身掌握的资料和西学知识范畴,是将知识融会贯通、反复考量形成的,实现了在本人学识范围内的创新。
又如,对郑贞文编写的《现代初中教科书·化学》,作者认为在对元素和化合物的命名、介绍以及说明材料选择上具有中国特色,符合我国实际情况。
科学教科书的本土化并不是简单翻译,编译者受到自身文化传统的影响,具有不同的教育背景和知识结构。各国国情不同,国家的教育目标也有差别,并且在不断发展变化,教科书编写应该符合本国国情。全书从化学学科入手,系统审视了我国近代中学化学教科书编译中的思考和探索,是一项在中国近代化学教育史、近代课程史、术语翻译史、中外学科交流方面的重要成果,对当下我国中学化学课程和教材改革具有借鉴意义。