哪种语言的效率最高,是汉语吗?

作者: 李子李子短信

来源: 果壳

发布日期: 2018-04-05

本文探讨了不同语言的“效率”问题,分析了语言的“高情景”如何提高语言的“效率”,并通过中文、日文、德语等语言的例子说明了语言的复杂性和多样性。文章还讨论了信息量在不同语言中的体现,以及信息量大小与交流融合的关系。最后,文章指出没有真正的“高效”语言,相同时间内,不同语言携带的总信息量是相当的。

学语言是极其痛苦的一个过程,但学会语言之后,比较语言之间的特点,就是极为有趣的一件事了。比较语言的“效率”问题。有时短短一句英语,翻译成汉语要解释好长一段;但反过来,一个汉语成语背后的含义,恐怕也要讲好一阵。究竟什么语言的“效率”最高呢?有人会说中文是最高效的语言。“同样的联合国文件,总是中文最薄。”“英语部分翻译成中文厚度减少1/3。”那中文的效率到底如何呢?

哪种语言最有效率我不知道,但上学时老师让买的字典肯定是我这辈子看过最厚的书。

“高情景”可以提高语言“效率”。“效率”与信息量的关系。不同语言中,词语所携带的信息量大小不同。语言信息量的大小与交流融合有关。没有真正的“高效”语言,相同时间内,不同语言携带的总信息量相当。

“高情景”可以提高语言“效率”。这时候,我们就需要定义“效率”了,我们可以将一定字数内,表达内容多的语言称为“效率高”。中文一个成语背后一个故事,就被说成“高效”,实际上是有赖于语言的“高情境”。如果抛开那些情境,中文的“效率”就大打折扣了,特别是单论口语交流的时候。那么语言的“高情景”如何提高语言的“效率”?下面我们用几个不同国家的语言,举例说明。

中文的语法上相对简单,没有时态变化,类似于 he died 两个词,中文必须要说他“已经”死“了”才能完整表达含义。有人就要问了,我不能简单说“他死了”吗?当然,如果你有前后文、和你讲话的人都知道情况,靠语境是可以的。然而不论语境的话,“他死了”本身可以有很多含义。

日文的动词变位有典型的黏着特征,即对时态或者含义的改变、会加在词句后面形成超长的结构,而且一个词需要好几个音节表达。

“初次见面,多多指教”“初めまして、どうぞよろしくお願いいたします”这么老长的20个音节的句子,初学者看了没有不头疼的。但是日语有的时候又可以极其精炼,熟了之后一个“どうも”(真是)可以解决大部分问题;根据各种情景(以及对方的脸色)可以省略不少内容,一句“あの(话说)……”刚出口,懂的人就马上能够反应过来到底如何。

实际上,高语境的语言的“精炼”,确是需要依靠上下文乃至交谈双方的举动来获取的,而不是语言本身。

德语的一大特征,也是会用一个词(有时候是复合词)表示相当微妙的意义。最有名的就是“egal”,混合了“不甚明白但无所谓”“爱咋咋地”“你快别说啦没意义的”的复杂含义,用起来那可是相当的上瘾。

这个词来自于 17 世纪的法语,表示平等(égal)的,也就是说所有事情对我来说都“一样”,然而在德语的演进变化中,大家都心照不宣地为它赋予了情境含义,印证了德国人事不关己的刻板印象吧,但也给初学者一脸茫然的表情。

信息量在不同语言中的体现。信息量爆炸与没有信息量那么我们如果用“信息量”来定义 “效率”,又怎样呢?

比如,以德语和拉丁语族(罗曼语族)各语言为代表的屈折语,一个简单的句子里能交代清楚时间动作人物性别。举一个简单的例子吧,比如我看对面的宅男同事今天打扮得容光焕发,我就感到很奇怪,就想随口问问。如果分别用中文与德文来表达,句子传达的意思会有什么区别吗?中文版“咦你咋这么好看呢?”“和朋友吃饭。

”我心想:“这个回答很敷衍了事啊……”德语版"Warum bist du heute so hübsch?""Ich hatte Abendessen mit einer Freundin."于是我就可以心想了,“这,朋友是女性(Freundin)啊,还是一个(einer)单独吃,晚饭?!

不过,是 hatte,已经吃过了诶,吃了晚饭之后还来办公室加班,这什么都没发生嘛,嘿嘿……”在德语中,简单的一句“和朋友吃饭”就会包含很多信息。

信息量大小与交流融合有关。为什么有的语言信息量大、有的语言信息量小?这和交流融合很有关系。一般来讲,规则简单、单个语素信息量小的语言,产生于大量交流融合、平民大量使用的情景之下。

很多洋泾浜语 [如“来是康姆(come)去是谷(go)” ] 的语法结构都相对简单。以英语为例,实际上英语语法词格词性,都相对其他印欧语要简单。像德语3性4格外加单复数,变格都是需要查表,俄语语法中甚至有6个格。英语语法简单,主要是交流融合的原因。原来英语也是有词性词格,维京人杀进来了之后,把词性给抹了,词格也只留下了第三人称单数。

最“高效”?不存在。

那么,若是单纯定义“高效”是“在给定时间内表达的内容最多”呢?在这一点上,语言学家可以明确地告诉你:没有真正的“高效”语言。相同的时间内,语言携带的总信息量是相当的。多听几门语言就能发现,西班牙往往连珠带炮;而汉语呢则是字正腔圆掷地有声。

里昂大学的语言学家研究了了8门语言(英语、法语、德语、意大利语、日语、汉语普通话、西班牙语和越南语),发现单个音节携带信息量最大的是越南语,最低的是西班牙语和日语。然而,西班牙语和日语如飞一般的语速弥补了这个不足。单位时间信息量的上限,或许跟人脑的处理能力有关。

各个语言的使用者,都有把信息以各种方式揉进语言的能力。

作为一个多语言者,在被各种语言折磨的同时,也深刻地体会到,语言的多样性正是各种语言的魅力之一。尺有所短、寸有所长,各个语言都有自己的方式扬长避短,也在不同的时候凸显语言者们各自的习惯和文化。每个语言都有自己的优势 不同语言的“谢谢”。

而对语言学习者来说,没有哪种语言学起来更简单——复杂到死的时态和词格,拗口的读音,让人摸不着头脑的语境,母语者鞭炮一样的语速,不管是哪种语言,总要占那么一两个,学习之路漫漫啊!

UUID: 4685ad5d-d229-4124-b591-a1cbe762977c

原始文件名: /home/andie/dev/tudou/annot/AI语料库-20240917-V2/AI语料库/果壳公众号-pdf2txt/2018/2018-04-05_哪种语言的效率最高,是汉语吗?.txt

是否为广告: 否

处理费用: 0.0065 元