前些时候,我看到@变态学教授无铭 转了一段《蓝色星球》里海胆进食的视频:这个视频看起来非常舒爽,建议大家多循环看几遍。海胆和海星是亲戚,它们都是五辐对称的动物。在它们的身上,有五条对称轴,沿着这五条轴切五刀,刀功够好的话,能几乎完全等分。很多海胆活着的时候就能看到这五条对称轴。这样的五辐对称也体现在它们的口上。海胆的口位于口面的中心。
它们的口器上有来自身体五个对称部分的五块骨片,骨片的末端,就是上面视频里伸出口的“牙”。活着的海胆,体表有密密麻麻的刺,有些种类的刺看起来乱七八糟的,不太好看。但无论哪种海胆,口器都特别漂亮,不信你看。在各种生物学课本上,这个结构有个很好听的名字,叫“亚里士多德提灯”,简称“亚氏提灯”。有朋友问我,这个器官和生活在公元前4世纪的亚里士多德到底有什么关系。
我去查了一下英文资料,结果吃了一惊:西方的现代研究者认为,亚氏提灯很可能是个错误的翻译。为什么这么说呢?这得从提出这个词的人说起。在现代生物学中,第一个将海胆口器命名为亚氏提灯的人是18世纪的动物学家雅各布·克莱恩(Jacob Klein)。
1734年,他出版了一本《棘皮类的天性》,引述了一段亚里士多德所著《动物志》中的一句话:“海胆口的一端到另一端是连续的,尽管从表面上看它看起来不连续,没有周围的皮时,看起来就像是个没有蒙皮的提灯。”这句话本身就非常含混,指代不明。“周围的组织”是什么?没有说。“连续”指的是啥?也没个图示。但最含混之处,来自于文本本身。
亚里士多德时代的希腊语中,“口”是“stoma”,而“身体”是“soma”,各个版本的抄本在此处打架。克莱恩引用的版本,是“stoma”。“口”或者“身体”,换个词就有不同的理解,所以我们必须要对文本本身进行纠偏。1950年,英国动物学家弗朗西斯·科尔发表了一篇论文,文中他研究了许多个更老的抄本,发现大多数早期抄本中都是“soma”。
但问题又来了,如果亚里士多德说的是海胆的身体,那“不连续”说的是什么呢?“没有皮”是什么意思?认同“soma”的科学家分成了两派:一派认为,“没有皮”指的可能是死了很久、没有刺没有皮的海胆壳;另一派认为,“没有皮”说的是去掉刺和外壳,只剩内脏的海胆像提灯。可以借这个图想象一下无壳只剩内脏的海胆长啥样。上面两个说法,似乎在逻辑上都说得通。
想知道亚里士多德到底说什么像提灯,还有一种考据方法:找到个亚里士多德时代的提灯比一比,不就知道了?这种铜灯到底长啥样?自荷马时代开始,希腊的文献里就出现了“提灯”这个词。特别巧的是,亚里士多德的朋友泰奥弗拉斯特斯(Theophrastus)提到,他们会把光源放在铜灯里面,防止火被风吹灭。古希腊人毕竟是古希腊人,他们留下了太多古物,供我们发掘其中的价值。
希腊塞萨洛尼基亚里士多德大学的海伦和沙里,检视了希腊北部考古博物馆的馆藏后,幸运地找到了泰奥弗拉斯特斯提到的那种铜提灯:这两个铜提灯,都是公元前4世纪的产物。左边那个华丽异常,灯上的人脸非常威严。这盏灯,发现于赫赫有名的腓力二世——亚历山大大帝他爹——的墓中。这些亚里士多德时代的提灯都是椭圆形的,显然,无刺无皮的海胆外壳和这样的提灯更为相似。
他所说的“连续”,自然指的是口向反口面的“连续”,而“看起来不连续”指的海胆壳表面管足留下的几排孔,那些孔让海胆壳看起来要裂开了。两位希腊动物学家在论文中附上了一张海胆壳里点灯的图片:这可就和他们的铜提灯更像了。
本文转述自希腊动物学家Eleni Voultsiadou和Chariton charles Chintiroglou的论文Aristotle's lantern in echinoderms: An ancient riddle。向这两位跨学科研究者致敬。