世界中的世界:中外诗歌如何跨越语言的障碍?

来源: 果壳

发布日期: 2017-11-22

本文介绍了中外诗歌跨越语言障碍的讨论会,以及果壳与郎园城市书房的合作,展示了果壳书单和手账体验区。

1967年,从德国来到中国的顾彬第一次接触到唐诗,从此迷上了中国文学,醉心研究中国古典文学四十余年。对于王家新而言,创作诗歌是一个不断追问生命的过程。从过去的诗歌中寻找共鸣,进行自省和批判,发出自己的声音。以冷峻的眼睛审视着时代,不妥协,也不苟且,思考着诗歌的精神启蒙与责任。这是朵渔对诗歌的坚守。在这个娱乐至死的时代,依旧有人对诗歌饱满着巨大的热情,在文学中细细耕耘。

中国的新诗发展百年,其中很大程度上受到了西方诗歌的影响。一代一代的译者,他们携带的是自己时代独特的语言情绪密码,诗人的敏感或许是最有利于这项翻译工作所必须的内在品质。11月25日,12位中国诗歌界大咖,如著名汉学家、诗人顾彬,截句之父、小说家蒋一谈等将齐聚郎园Vintage,与大家共同讨论诗歌与翻译的关系,并对新世纪以来汉语“翻译艺术”进行回溯、讨论与再整理。

嘉宾包括顾彬、赵振江、王家新、周瓒、蒋一谈、冷霜、朵渔、陈家坪、王东东、戴潍娜、叶美。主持人为彭敏。长按此二维码快速报名。只要你是通过果壳渠道报名参加的活动,都可以在现场免费领取一本2018物种日历。同时,这一场大型诗歌诵读论坛也是良阅·城市书房的授牌典礼。良阅·城市书房是郎园打造的新一代互联网+型交互式书店,位于郎园vintage北门与郎园虞社演艺空间南附房。

与常规书店不同,良阅采用连结线上线下交互式运营方式,将线上的讨论社群、交流空间与线下平台资源充分结合,并且,将定期举办各类论坛交流会活动。作为北京文创园区的品牌示范园区,郎园Vintage率先打造了一家交互式书房。果壳也与朗园城市书房进行了深度合作,共同为城市的人文建设出一份力。书房24H开放,全天候为你提供一个安静阅读的场所。这一次与郎园城市书房的合作,算是果壳在人文建设方面做的小小的尝试。

科普不仅是纯干货和知识的分享,还能结合文化与创意,以更加接地气、轻量化的的方式触达到每个人。未来,果壳将继续在文创方向做耕耘,为大众提供科学化阅读的体验。在良阅·城市书房中,你可以看到由众多科学、科普达人推荐的关于科学类知识的果壳书单。从科学家传记、学科类知识到科幻迷们必读的科幻小说,应有尽有。如果你在读书时有任何感悟,都可以写在果壳特色便利贴上,放在书中。

除了书单,展示区中还陈列着果壳商店的周边产品。除了“镇店之宝”如物种日历、量子积木外,我们还在开辟了一个手账体验区,你可以用现有的各种美美的果壳全套胶带与笔进行自由创作,在手帐本里留下你的足迹。果壳书单部分首曝:《知识的边界》、《枪炮、病菌与钢铁》、《物理世界奇遇记》、《终极观星指南》、《对伪心理学说不》。

UUID: 2f253db7-2b2c-4f73-ba36-21aaba0adb2e

原始文件名: /home/andie/dev/tudou/annot/AI语料库-20240917-V2/AI语料库/果壳公众号-pdf2txt/2017/2017-11-22_世界中的世界:中外诗歌如何跨越语言的障碍?.txt

是否为广告: 否

处理费用: 0.0031 元